第961章 后续作品 (2/2)
筹备《霸王别姬》英文版小说才需要张楚过目,这本书估计比《魔戒》三部曲的英文版还要迟一些。
他们聘请的翻译家高世友也是老资格了,翻译过大量的作品,经验丰富。
最重要是《霸王别姬》的英文小说翻译有一个参照物,同名电影的英文版字幕可是张楚自己弄出来的,其中很多名词、表达方式都帮翻译给敲定好,故事脉络也异常清晰。
这样一来,非常省事!
不用翻译绞尽脑汁去思考人物的对话啊、称呼什么的,这些都有现成的东西。
因此在成书的时候,光翻译的署名除了高世友之外,还必须得写上张楚的名字!
txt下载地址:
http://www.69kshu.win/txt/xiazai100471.html
手机阅读: http://m.69kshu.win/100471/
发表书评: http://www.69kshu.win/book/100471.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次( 第961章 后续作品)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,卖萌无敌小小宝谢谢您的支持!!
手机阅读: http://m.69kshu.win/100471/
发表书评: http://www.69kshu.win/book/100471.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次( 第961章 后续作品)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,卖萌无敌小小宝谢谢您的支持!!